Vertalingen door Antonio Cruz Romero
tumba de ángeles | engelengraf |
(para F. Starik) | (voor F. Starik) |
soñé que creía | ik droomde dat ik geloofde |
ser una niña | dat ik een kind was |
me hice cada vez más joven | steeds jonger werd ik |
hasta doblar las esquelas | totdat briefjes in pijltjes |
en forma de flechitas | gevouwen |
las manos | de handen |
llevaban la caja | droegen de kist |
alguien me había amortajado | iemand had me opgebaard |
tocado, qué | aangeraakt, welke |
poeta era, aquella | dichter was het, die |
vecina que ya hace tanto | buurvrouw die al zo lang |
terminó para mí su poema | haar gedicht voor me klaar |
'ah eramos tan íntimas | 'ach we waren zulke dikke |
amigas y yo' | vriendinnen en ik' |
incluso el director del funeral | zelfs de uitvaartleider |
me resultaba conocido | kwam me bekend voor |
ya parpadeaba, especialmente | al knipperde hij nu, speciaal |
para mí con dos ojos | voor mij met twee ogen |
en lugar de con uno | in plaats van met een |
pero eso fue todo, y | maar dat was alles, na |
tras la ceremonia | de plechtigheid ging hij |
se marchó a Yab Yum | toch maar naar Yab Yum |
IZZE BONITA | IZZE MOOI |
y vivo en un cuerpo con dos bultos | en ik woon in een lichaam met twee bulten |
cuidado ten cuidado | kijk uit kijk uit |
otro llevaba una maleta | een ander had een koffer bij zich |
el revisor el maquinista | de conducteur de machinist |
siempre tiene miedo de | is altijd bang dat |
soñarme | droomt mij |
aquí estoy | ik ben er |
ya | al |
aquí estoy | ik ben er |
me sueña | mij droomt |
el que siempre tiene miedo | dat altijd bang is |
el maquinista el revisor | de machinist de conducteur |
ahí llega con sueños otra maleta. | andere koffer met dromen daar is. |
cuidado ten cuidado | kijk uit kijk uit |
y vives en un cuerpo con tres bultos | en jij woont in een lichaam met drie bulten |